澳门新葡亰官网app_首頁(欢迎您)

    1. <big id="1mnrw"><strike id="1mnrw"><tt id="1mnrw"></tt></strike></big>
      <acronym id="1mnrw"></acronym>

        1. Grafische Identiteit

          LOGOMARK

          De SISU logomark is het centrale visuele ding binnen de SISU grafische identiteit. Het is samengesteld uit drie lijnen van letters voorzien omringd door twee olijftakken en een open boek dat respectievelijk, het verlangen naar vrede en vriendschap en de zoektocht naar kennis en waarheid betekent.

          De letters luidt van boven naar beneden, 上外 is de afkorting voor de Chinese naam van de universiteit, SISU, en 1949, het jaar van haar oprichting.

          De logomark is ontworpen om te laten zien dat SISU zich inzet voor het bevorderen van Chinese internationale uitwisseling, met haar afgestudeerden hun voetafdrukken over de hele wereld achtergelaten.

          LOGOTYPE

          De SISU Chinese logo is gemaakt van Lu Xun's kalligrafie uit de gepubliceerde manuscript van Dagboek van Lu Xun en werd ooit gebruikt sinds de universiteit werd als Shanghai Foreign Language Institute benoemd in 1956.

          sisu_color.png

          KLEUR

          De SISU kleur is SISU Blauw (zeeblauw), die de geest van het omarmen van de wereld in de manier waarop de zee rivieren omarmt.

          Primair Palet: De primaire kleur is Pantone 2945 / CMYK (100, 50, 0, 10).

          Lu Xun en SISU: buiten het park

          Lu Xun, de pionier van de moderne Chinese literatuur, heeft een duurzame verbinding met SISU op vele manieren. Tegenover haar Hongkou Campus is een eeuwenoud park waar de graf van Lu Xun ligt. Bovendien, hoewel in de volksmond bekend als een revolutionair, een denker, en een grote schrijver, was Lu Xun vooral een vertaler en een taalkundige, wiens literaire carrière begon en eindigde met vertaalde werken, en die zijn ook niet minder in aantal of betekenis dan zijn eigen geschreven werken.

           Op 10 oktober 1936, schreef Lu Xun in zijn dagboek: '... In de middag gingen Guangping [zijn vrouw], Haiying [zijn zoon], Mali [zijn nichtje] en ik naar Isis Theatre om Dubrovsky te kijken Een zeer goede film.. '

           De 'zeer goede film' werd aangepast van een roman van Alexander Poesjkin, en werd vertaald door Jiang Chunfang, de eerste president van SISU. De film show werd ook georganiseerd door Jiang, die erg blij om Lu Xun te zien in het theater, en Jiang bood hem een Memorial Album van Alexander Poesjkin aan de 100ste verjaardag van zijn dood, Jiang legde uit dat de biografische aantekeningen van Poesjkin gedrukt in de Album waren eigenlijk bewerkt uit artikelen verschenen in Yiwen (of vertalingen), een maandelijks tijdschrift bewerkt door Lu Xun.

           Jiang vertelde Lu Xun ook dat de film oorspronkelijk was getiteld '复仇艳遇' (fu chou yan yu) in het Chinees, letterlijk een liefdesrelatie in wraak, en de huidige titel werd gebruikt als gevolg van herhaalde censuur pogingen van de toenmalige Kwomintang autoriteit . Vol boosheid merkte Lu Xun dat de autoriteiten dit alleen deed met het doel het publiek te verwarren, zodat ze niets over de film uit de titel zou weten. Sinds de show was te beginnen, gaf Jiang Lu Xun twee tickets en nodigde hem uit om opnieuw te komen. Helaas, dit bleek de laatste film Lu Xun gekeken heeft in zijn leven.

           Al snel na de oprichting van de Volksrepubliek China in 1949, op verzoek van en met de steun van Chen Yi, de toenmalige burgemeester van Shanghai, heeft Jiang Chunfang Shanghai Russische School opgericht, verbonden aan Oost-Chinese Volksrevolutie Universiteit, die later Shanghai International studies University werd.

          Delen:
          澳门新葡亰官网app